Archived on 2021.01.24
悔しいのでもう一度挑戦しましたがもっと判らなかった感じです。「セガの看板キャラクターであるソニック。世に出る前に彼に付けられていた名前を選べ」と言う問題が判りませんでした。作った人なのにね
— Yuji Naka / 中 裕司 (@nakayuji) January 24, 2021
セガい共通テスト受験終了!
https://t.co/9UBGxfXxfz
#SEGA60th #セガい共通テスト #SEGATEST pic.twitter.com/z3SaOyfHA1
これ、大島さんのラフの横に書かれた「Mr.ハリネズミ」という文字をアメリカ人が英訳した表現を言っているので、「ミスター・ニードルマウス」だと生みの親であっても日本人には???となりますよねw
— Yosuke Okunari /奥成洋輔 (@okunari) January 24, 2021
なんだそれ。Mr.ハリネズミだとMr.hedgehogになるのでは?誰がミスターニードルマウスと言ったのかなあ
— Yuji Naka / 中 裕司 (@nakayuji) January 24, 2021
多分ソースは北米ファンサイトがどこかの雑誌か映像から拾った画像かと思われますhttps://t.co/IdVCIMZgKp
— Yosuke Okunari /奥成洋輔 (@okunari) January 24, 2021
Okunari-san further explains this misunderstanding by referring to a page from SonicRetro.
"I think the source might be the image a North-American fan site picked from some magazine or video or something."
Naka-san's response:
これファンが言っていたのだとすると、世に出る前と言う問題はおかしいよね?
— Yuji Naka / 中 裕司 (@nakayuji) January 24, 2021
まあ「はり」「ねずみ」をそれぞれ英訳したんだろうけど、使った覚えのないミスターニードルマウスって違和感あるよ。まあ正解はしたけどね。
🔵According to Naka-san and Okunari-san, the rumored Sonic’s dev code name “Mr. Needlemouse” was a misunderstanding of English speaking fans who translated Ohshima-san’s note “Mr. ハリネズミ” word to word by mistake, while it’s supposed to be translated simply as “Mr. Hedgehog”. https://t.co/Rt6xqqhVYv
— ●SonicJPNews● (@SonicJPNews) January 24, 2021
ハリ = needle
— ●SonicJPNews● (@SonicJPNews) January 24, 2021
ネズミ = mouse
But when combined,
ハリネズミ = hedgehog
The creators of Sonic are not familiar with the nickname “Mr. Needlemouse”. They know him only as Mr. Harinezumi.
So Naka-san was confused to see the question about this in SEGA TEST he took today.
🍵Please support me through Ko-fi! Or a cup of tea!
-----------------------------